Workshops

VOCES DE MEMORIA / Op de paden van Santiago de Compostela

Ongekende duik in de muzikale cultuur van Galiciƫ

šŸŸ¦Ā  Animatie : IALMA

De 4 mooie ā€œcantareirasā€ van IALMA zingen en spelen nu al meer dan 20 jaar over hun regio van oorsprong ā€“ GaliciĆ« ā€“ en dit doen ze de hele wereld rond.

Sinds hun prille begin, met ā€œPalabras Dareiā€, hun eerste album, hebben ze een lange weg afgelegd.

Langs nog steeds ongerepte paden, rond dewelke ze vaak onverwachte maar zeer rijke ontdekkingen ontmoetten. Langs zijwegen die roken naar avontuur en vrijheid. Langs steile paden die soms twijfel hebben gezaaid over hun toekomst. Hun pad werd ook soms omgeleid langs bronnen van nieuwe ervaringen. Op hun pad kruisten ze ook de van veel andere kunstenaars met zeer verschillende universums. Ze aarzelden ook niet om een klein stukje weg samen af te leggen: zoals met Dulce Pontes, Carlos NuƱez, Kepa Junkera, Mercedes Peon, Eliseo Parra, mais aussi Arno, Zefiro Torna, Philippe Catherine, Renaud, Lucilla Galeazzi, Leila Amezian, Manou Gallo, Carlo Rizzo, Quentin Dujardin, Dick Van der Harst, Urban Trad, Fabrizio Cassol, Nā€™Faly KouyatĆ©, Perry Rose, ā€¦

Hoewel ze in Brussel wonen, staan Veronica, Natalia, Marisol en Eva in permanente verbinding met Galiciƫ. De muzikale cultuur en de Galicische tradities zijn voor hen inderdaad een onuitputtelijke bron van inspiratie waardoor ze beetje bij beetje een enorm repertoire konden opbouwen aan liedjes die ze ontleenden aan hun roots. Maar ze hebben ze ook aangepast aan hun dagelijks leven: dat van vrouwen van vandaag, die in contact zijn met verschillende culturen, verschillende talen, verschillende muzikale esthetieken.
IALMA is de getuige van een muzikale en artistieke evolutie die begon in de Galicische orale traditie en zich vervolgens voortzette in verrassende fusies, met nieuwe ritmes en trends uit nieuwe generaties.

ā€œDoor nieuwe muzikale culturen te ontdekken, kunnen we de onze nog meer verrijkenā€.

Dit is de beste manier om de evolutie van het artistieke project van IALMA en zijn belangrijke bijdrage aan het voortbestaan, renoveren en ontwikkelen van dit specifieke muzikale genre te definiƫren.

šŸŸ¦ Programma

Onderstaand programma beslaat een heel weekend.

We kunnen het meer dan een halve dag of een hele dag aanpassen.

Met de ‘cantareiras’ van IALMA duiken de deelnemers in de ongekende muzikale cultuur van GaliciĆ«. Iedereen kent dit gewest in Noordwest-Spanje wel omwille van zijn route die al eeuwen lang pelgrims van over de hele wereld naar Santiago de Compostela heeft geleid.

Op het programma: een beetje geschiedenis, een heleboel kleine verhalen, maar vooral liedjes (traditioneel eenstemmig, waar we soms, zuiver voor ons plezier, een 2e en 3e stem zullen aan toevoegen), maar ook percussie en dans …

Marisol en Eva zullen u vertellen over hun ervaringen met het verzamelen van deze traditionele liederen bij oudere dames, in kleine dorpjes van GaliciĆ«. Die liederen werden van generatie op generatie mondeling overgedragen. Liedjes vol met de geschiedenis en identiteit van dit volk van de Keltisch cultuur. Populaire liedjes, soms moeilijk, vaak vrolijk, die vertellen over het dagelijks leven van deze vrouwen en mannen, boeren, vissers, arbeiders … Maar ook hun strijd voor de erkenning van hun eigen identiteit en het behoud van hun taal, die in de 20e eeuw door de dictatuur van Franco werd verboden.

In GaliciĆ« gaat de zang altijd gepaard met percussie-instrumenten, zoals ‘Conchas’ (Sint-jakobsschelpen, symbool van de bekende camiƱo), ‘pandereitas’ (tamboerijnen) of ‘lata’ (kruidenblikken).

In Galiciƫ gaat zingen ook meestal gepaard met dans, onder andere met muiƱeiras, jotas en rumbas.

In GaliciĆ« geven deze ogenblikken van vreugde aanleiding tot belangrijke en speciale kreten: de ‘aturuxos’.

In GaliciĆ« eindigen deze momenten van samenzijn altijd met het traditionele ritueel van de druĆÆden, de ‘Queimada’.

Dat alles willen we op zo een weekend graag met u delen.

We vragen de deelnemers om een paar Sint-Jakobsschelpen mee te brengen en een kledij waarmee ze gemakkelijk kunnen bewegen.

Dit programma is volledig toegankelijk voor ā€˜beginnersā€™.

Txalaparta

Ontdekking van dit vreemde typisch Baskische percussie-instrument, dat in de jaren ā€™60 gered werd van de vergetelheid. Dit slagwerkinstrument leunt aan bij de xylofoon of de balafon. Het wordt gespeeld in paren, zij aan zij of van aangezicht tot aangezicht, een stok in elke hand. De txalapartaris slaat met de drumstick techniek op houten planken. Hij geeft het basisritme aan, genaamd ttakun, vergelijkbaar met de galop of de hartslag van een paard.
Op dit improvisatie-instrument vindt de interactie plaats tussen de twee spelers door middel van verschillende en uitwisselbare rollen.
Deze workshop of masterclass is open voor iedereen en biedt de mogelijkheid om duo spel en ritmische improvisatie te ontdekken, die de bijzonderheid van dit geweldige instrument zijn!

Doelstellingen
Txalaparta spelen
Gebruik basispatronen voor gedeeld ritme en polyritme
Het vormen van Baskische ritmes en melodieƫn
Het spelen en improviseren van een ritme in duet
De basistechnieken kennen om een txalaparta te bouwen

Inhoud
Verkennen van de Baskische tradities
Ontdekking van de kenmerken van txalaparta
Opwarming
Muziekpraktijk in duet
Kennis van de basisprincipes bij het bouwen van een txalaparta

IƑAKI PLAZA

Deze Spaanse muzikant, ambassadeur van de Baskische traditie, stapelt ontmoetingen en avonturen op. Als meester van de trikitixa (Baskische diatonische accordeon), speler van txalaparta en pandero (traditionele Baskische percussie) en andere percussie-instrumenten (bodhran, cajon, darbuka), begon hij zijn carriĆØre bij Izalde en Sorbeltz, en begeleidde daarna ook Kepa Junkera, Ibon Koteron, Etxak, enz.

Zijn eerste solo-album, ā€œEkhiā€, wordt in 2014 door Warner in Spanje uitgebracht.
In 2019 werkt hij samen met de vier zangeressen van Ialma aan het Gaizca Project. Hij is een van de instrumentalisten van de groep. Samen brengen ze een fusie van traditionele en populaire muziek uit Galiciƫ, Cataloniƫ en Baskenland, waarvan hij de waardige vertegenwoordiger is.
Hij geeft cursussen, didactische concerten en masterclasses op universiteiten en scholen voor Baskische, Amerikaanse en Duitse muziek. Zo brengt hij zijn passie over bij de volgende generaties.

Schrijf je in op onze maandelijkse nieuwsbrief!

En wees als eerste op de hoogte van onze activiteiten

SceneOff. Ā© 2019 Bruxelles, Belgium